2024年09月20日星期五
首页/宋朝/周密《玉京秋》原文、译文、注释、赏析

周密《玉京秋》原文、译文、注释、赏析

玉京秋周密长安[1]独客,又见西风、素月、丹枫,凄然其为秋也,因调夹钟羽一解。烟水阔,高林弄残照,晚蜩凄切[2]。碧砧度韵,银床飘叶[3]。衣湿桐阴露冷,采凉花、时赋秋雪[4]。叹轻别,一襟幽事,砌虫能说。烟气渺茫天高云阔水波荡渺...

玉京秋

周密

长安[1]独客,又见西风、素月、丹枫,凄然其为秋也,因调夹钟羽一解。

烟水阔,

高林弄残照,

晚蜩凄切[2]

碧砧度韵,

银床飘叶[3]

衣湿桐阴露冷,

采凉花、时赋秋雪[4]

叹轻别,

一襟幽事,

砌虫能说。

烟气渺茫天高云阔水波荡渺

高高的林梢染上落日的余晖

寒蝉在凄冷的夜里哀鸣不止

画角声声捣衣砧敲出了相思

白色井边处飘下梧桐的枯叶

我在梧桐树下凉露沾湿衣鞋

我采一朵芦花歌咏她的纯洁

我感叹与她轻易离别的无奈

满腔幽怨和哀痛如潮水一般

台阶下的虫仿佛在替我述说

客思吟商还怯,

怨歌长、琼壶暗缺。

翠扇恩疏,

红衣香褪,

翻成消歇。

玉骨西风,

恨最恨、

闲却新凉时节。

楚箫咽,

谁倚西楼淡月。

游子思归吟秋声使人心忧烦

怨歌长游子心如琼壶暗中残

如同夏日的团扇被捐弃抛撇

如同鲜艳的荷花都枯萎凋谢

一切美好的景致都已不存在

我在萧瑟的西风中独自伫立

在我心中最遗憾最怨恨的是

白白虚度了这清凉的好时节

远处传来箫声如同女子悲咽

是谁凭倚西楼身披一层淡月

【注释】

[1]长安:借指临安。

[2]蜩(tiáo):蝉。

[3]银床:白色的石井栏。

[4]秋雪:指白色芦花。

【赏析】

本词为客中悲秋之作。上片描写登临所见高远、萧瑟的秋景,抒写独客京华相思离别的感伤幽怨。下片感慨往事如烟,抒写离愁别恨和郁郁不得志的苦闷。全词语言清丽,笔致雄秀婉雅。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载