袁枚《随园食单·白片肉》全文、注释、译文
白片肉
【原典】
须自养之猪,宰后入锅,煮到八分熟,泡在汤中,一个时辰取起。将猪身上行动之处,薄片上桌。不冷不热,以温为度。此是北人擅长之菜。南人效之,终不能佳。且零星市脯①,亦难用也。寒士请客②,宁用燕窝,不用白片肉,以非多不可故也。割法须用小快刀片之,以肥瘦相参,横斜碎杂为佳,与圣人“割不正不食”一语截然相反。其猪身,肉之名目甚多,满洲“跳神肉”最妙③。
【注释】
①市脯(fǔ):买来的肉食品。
②寒士:指出身低微的读书人,泛指贫困的人。
③跳神肉:即白肉,白肉的发源地在满族,当时古书记载满洲跳神肉是白肉中最好的,白肉之所以称作“跳神肉”,是因为满族曾有一种传统大礼叫作“跳神仪”,无论富贵士宦,其室内必供奉神牌,敬神,祭祖。
【译文】
白片肉最好选用自家养的猪,宰杀后放入锅里,煮到八分熟的时候灭火,泡在汤中,两个小时后捞起。将猪上平时行动较多的部位,切成薄片上桌。不冷不热,以口感温热为宜。这是北方人擅长做的菜。南方人仿效这种做法,总是不理想。况且,在市场上零星买来的肉,很难合用。一些比较清贫的读书人请客,宁愿用燕窝,也不用白片肉,因为白片肉需要用的肉量比较多。切割必须用锋利的小刀切片,以肥瘦相间、横斜混杂为好,与孔子所说“食材切割纹理不当不吃”的话截然相反。猪肉菜肴名目繁多,满洲人所说的“跳神肉”最好。