2024年09月19日星期四
首页/唐朝/《行宫》原文、译文、赏析

《行宫》原文、译文、赏析

行宫①寥落古行宫,宫花寂寞红②​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。白头宫女在,闲坐说玄宗​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍...

行宫

寥落古行宫,宫花寂寞红​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

白头宫女在,闲坐说玄宗​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

翻译

一座冷清萧条的古老的行宫,花儿在寂寞中依然是姹紫嫣红​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。那些经过盛唐的宫女已经白了头发,坐在那里闲聊当年的风流天子唐玄宗。

【注释】

①行宫:本篇或作王建诗,题为《古行宫》。行宫,皇帝在京师以外之地的宫殿。本诗所写当是上阳宫。

②寂寞红:写花独自开放而没有人去欣赏。

品读

本诗以极其精练的笔触,撷取社会生活中的一个小侧面,却反映出唐王朝由盛转衰的历史剧变,具有凝重的历史感和深沉的忧患意识。含蓄有致,精彩绝伦。

前两句描写行宫环境的寥廓冷清,为后面的人物活动提供典型环境。“寥落”写出行宫中的冷清、空旷和寂寞,给人以总体印象。用“寂寞”写宫中之花,再度渲染气氛,花儿都感觉寂寞,何况人乎?后两句是一个特写镜头,几个白头的宫女还在,因为寂寞无聊,便聊起唐玄宗当年的风流韵事来。唐玄宗是个极其复杂的历史人物,他是开创盛唐气象的伟大帝王,也是唐王朝由盛转衰的历史罪人。因此后人对他的感情也很复杂,关于他的事迹人们也最感兴趣,这便是《长恨歌》经久不衰的重要原因。这样,最后一句便把诗的内容扩展开来,令人产生无限的遐想。

本诗概括力强,虽是短章,内容却很丰富,且语言精练,表现生动,颇受后人青睐。瞿佑《归田诗话》云:“乐天《长恨歌》,凡一百二十句,读者不厌其长;元稹之《行宫》,才四句,读者不觉其短。文章之妙也。”

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载