《山行》原文、译文、赏析
山行
远上寒山石径斜,
白云生处有人家。
停车坐①爱枫林晚,
霜叶②红于二月花。
翻译
沿石头小路走上远处凄凉枯黄的寒山,小路倾斜着延伸,在那白云升起的地方便是住户的家门。我停下车来是因为喜欢这晚秋的枫叶,那着霜的红叶比二月的鲜花还要鲜明。
【注释】
①坐:因为。
②霜叶:指枫树叶着霜之后更红。
品读
这是一首脍炙人口的七绝,妙处在最后一句。前两句叙事,为后面的抒情做好铺垫。诗人走在斜坡的石头路上,看到远处有白云升起,知道那边是人家。其实这里的白云也可能就是晚饭的炊烟,而那里可能就是诗人要去的地方。但诗人没有赶紧走路而是停下车来,停车是因为喜爱晚秋枫林的晚景,那霜打的枫叶真是太红了,太美了,简直比春天二月的红花还要红,还要美,还要惹人喜欢。这便把红透的枫叶的神韵表现出来,那种层林尽染、枫叶流丹、漫山云锦的景色非常壮观,勃勃生机给人以惊喜和极高的美感。