佛教文学
佛教文学
佛教传入中国后对中国文学产生巨大影响。
早在公元前217年,有书记载佛教使徒室利房一行曾来到中国。秦始皇带着疑惑接见了这批人,最后决定将他们投进大牢。据说,在晚上,浑身散发金光的人将他们释放。此后,佛教在中国历史消失。东汉明帝刘庄某晚梦见一个身高六丈,头顶放光的金人自西方而来,在宫殿飞绕。大臣们解释东汉明帝刘庄梦到的是西方的佛。于是,汉明帝刘庄派遣一个使团出使西域,拜求佛经佛法。公元67年,这个后来由十八人组成的使团成功返回,并且带回两位来自西域的佛教圣僧—迦叶摩腾和竺法兰。在当时的国都洛阳,这两位圣僧安顿下来,并且着手翻译《四十二章经》。不久,迦叶摩腾去世,但佛法的种子已经播下,道教最有力的对手形成。
公元2世纪末,另一位印度高僧[1]来到长安定居,翻译了《妙法莲花经》,简称《法华经》。此时,佛教庙宇已经遍布中国。公元4世纪初,初入佛门的弟子们按规矩领受戒律,各处庙宇向他们敞开大门。
法显参观阿育王宫殿遗址
公元399年,法显开始从中国腹地向印度跋涉。他的目标是求取印度本土的佛教戒律、瞻仰佛像及佛教遗迹。与他同行的人要么半路返回,要么遭遇不测。到达印度时,法显只剩一位同伴。不过,这位同伴最终选择留在印度,而不是随法显一同回国。在游历了摩揭陀、巴特纳、贝拿勒斯,菩提伽耶等众多佛教圣地,并且完成取经任务后,法显带着经书乘坐商船返航,后在今斯里兰卡上岸。在斯里兰卡,法显转乘另一艘商船到爪哇。法显乘坐的商船沿途多次遇上凶险,但都化险为夷。最终,法显在山东登陆,此时已经是公元414年。
法显西去求经的经历见于他所著的《佛国记》。这本存世的游记作品文笔晦涩难懂。他的旅行线路已经被证实,书中记述的地点几乎都已经被甄别。下面文字描述了戈壁沙漠的恐怖景象,这类地方在他们旅途中无法避开:
沙河中多有恶鬼、热风,遇则皆死,无一全者。上无飞鸟,下无走兽。遍望极目,欲求度处,则莫知所拟,唯以死人枯骨为标帜耳。
菩提伽耶是法显旅途中一个十分重要的目的地。在《佛国记》中,他对该地做如下记载:
从此西行四由延,到伽耶城,城内亦空荒。复南行二十里,到菩萨本苦行六年处,处有林木。从此西行三里,到佛入水洗浴,天按树枝得攀出池处。又北行二里,得弥家女奉佛乳糜处。从此北行二里,佛于一大树下石上,东向坐食糜。树、石今悉在,石可广、长六尺,高二尺许。中国寒暑均调,树木或数千岁,乃至万岁。
从此东北行半由延,到一石窟。菩萨入中,西向结跏趺坐。心念:“若我成道,当有神验。”石壁上即有佛影现,长三尺许,今犹明亮。时天地大动,诸天在空中白言:“此非过去、当来诸佛成道处,去此西南行,减半由延,贝多树下,是过去、当来诸佛成道处。”诸天说是语已,即便在前唱导,导引而去。菩萨起行,离树三十步,天授吉祥草,菩萨受之。复行十五步,五百青雀飞来,绕菩萨三匝而去。菩萨前到贝多树下,敷吉祥草,东向而坐。时魔王遣三玉女从北来试,魔王自从南来试,菩萨以足指按地,魔兵退散,三女变老。自上苦行六年处,反此诸处,后人皆于中起塔立像,今皆在。佛成道已七日,观树受解脱乐处;佛于贝多树下东西经行七日处。诸天化作七宝台供养佛七日处;文鳞盲龙七日绕佛处;佛于足拘律树下方石上东向坐,梵天来请佛处;四天王奉钵处;五百贾客授麨蜜处;度迦叶兄弟师徒千人处,此诸处亦起塔。”
在《佛国记》中,斯里兰卡被称作“狮子国”。在历史上,斯里兰卡曾被称作僧伽罗国,是一位建立了这一王国商人的名字:
其国本无人民,正有鬼神及龙居之。诸国商人共市易,市易时,鬼神不自现身,但出宝物,题其价直,商人则依价直直取物。因商人来、往、住故,诸国人闻其土乐,悉亦复来,于是遂成大国。其国和适,无冬夏之异,草木常茂,田种随人,无有时节。
与此同时,天竺的鸠摩罗什来到中国,成为中国佛教史的四大译经家之一。公元405年到公元412年,鸠摩罗什主持译经馆,带领八百信众集中翻译佛教经典。此外,鸠摩罗什还著有《实相论》,翻译过《金刚经》,后者对中国知识分子阶层的影响比任何佛教典籍都巨大。古代的诗人和哲学家多从其书中寻得灵感和训诫,可以说《金刚经》已经成为一部重要经典。以下两处分别摘自《金刚经》中《第五品·如理实见分》和《第十九品·法界通分分》:
“须菩提!于意云何?可以身相见如来不?”
“不也,世尊!不可以身相得见如来。何以故?如来所说身相即非身相。”
佛告须菩提:“凡所有相皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。”
“须菩提!于意云何?若有人满三千大千世界七宝以用布施,是人以是因缘得福多不?”
“如是,世尊!此人以是因缘得福甚多。”
“须菩提!若福德有实,如来不说得福德多。以福德无故,如来说得福德多。”
菩提达摩
公元520年,菩提达摩,即达摩祖师来到中国并受到热情接待。菩提达摩本是南印度的一位王子,他告诫人们佛不是从书本中寻到,而是从内心深处感受到的。菩提达摩抵达中国前,僧人宋云刚被派去印度求取更多佛经。宋云在坎大哈逗留两年,后带回一百七十五册大乘佛经。
公元629年,玄奘为同样的目的启程西行。途中,玄奘游历了众多佛教圣地。公元645年,玄奘返回长安,带回六百五十七本佛经,以及众多佛像和一百五十多个佛舍利。回来后,玄奘用余下的时间致力于翻译佛经。同法显一样,玄奘将西行经历写进了自己的著作《大唐西域记》。
不多时就要讲述唐代文学的盛况,彼时佛教已经盛行。虽然也有反对和迫害,但佛教仍然被证实深深影响了广大中国民众。
【注释】
[1]《法华经》的译者是鸠摩罗什(344—413),此处公元2世纪末来到中国的说法有误。