《阿房宫赋》赏析
阿房宫赋
杜 牧
六王毕,〔六国灭亡了。战国末期,齐、楚、燕、赵、韩、魏六国被秦所灭〕四海一,〔天下统一了〕蜀山兀,〔川蜀一带的山光秃秃的立在半空(山上林木都砍伐建宫苑了)。兀,突兀〕阿房出。〔阿房宫建起来了。阿房(ēpáng)宫:秦朝宫苑,故址在今陕西省西安市西南阿房村〕覆压三百余里,〔宫阙覆盖地面三百余里〕隔离天日。〔宫殿巍峨,遮天蔽日〕骊山北构而西折,〔宫殿从骊山北面建起,曲折向西。骊(lí)山,在今西安市临潼区东南〕直走咸阳。〔一直建到咸阳〕二川溶溶,〔渭川、樊川,波光荡漾〕流入宫墙。〔流进阿房宫的围墙内〕五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,〔宫廊曲折,似缦带回环。廊腰,宫廊的转弯处。缦(màn):绸带)檐牙高啄;〔飞檐高翘,像鸟嘴在空中啄食〕各抱地势,〔楼阁依势建筑,与地面融和相抱〕钩心斗角。〔回廊曲折相连,拱向宫室楼台;檐牙错综相对,好像龙角争斗〕盘盘焉,〔宫室盘旋重叠〕囷囷焉,〔曲曲折折。囷囷(qūn),曲折的样子〕蜂房水涡,〔像蜂房那样密集,像漩涡那样迂回〕矗不知乎几千万落。〔高耸直立,不知其有几千、几万座〕长桥卧波,〔长龙般的桥横躺在水面上〕未云何龙?〔天上没有云雨,怎么会出现龙的呢〕复道行空,〔串联楼阁的通道跨过天空〕不霁何虹?〔并非雨后天晴,怎会有彩虹的呢。霁(jì):雨后天晴〕高低冥迷,〔楼阁高高低低,错综难辨,使人着迷〕不知西东。歌台暖响,春光融融;〔这里春意融融,歌台的曲乐听起来柔和而温馨〕舞殿冷袖,风雨凄凄。〔那里却是风雨凄凄,舞殿上舞女的彩袖也显得冷飕飕的〕一日之内,〔同一天内〕一宫之间,〔同一个阿房宫苑中〕而气候不齐。〔气象竟如此不同(形容阿房宫规模宏大、地域广阔)。不齐,不同〕
妃嫔媵嫱,〔六国被俘的王妃宫人。媵嫱(yìng qiáng):王侯的妻妾、宫女〕王子皇孙,辞楼下殿,〔辞别故国宫殿〕辇来于秦;〔一车车被送来秦国。辇(niǎn):帝、后乘的车〕朝歌夜弦,〔她们日歌夜乐〕为秦宫人。〔为,成为〕明星荧荧,〔宫苑处处明星闪烁〕开妆镜也;〔这是宫女们在打开梳妆的镜子〕绿云扰扰,〔宫女们乌而黑的头发像片片绿云缭绕浮动〕梳晓鬟也;〔这是宫女们早晨在梳头。鬟(huán):女人的发髻〕渭流涨腻,〔渭水的河面上涨起层层油脂〕弃脂水也;〔这是宫女们倒的洗脸水。脂水,含脂粉的水〕烟斜雾横,〔弥漫飘散的烟雾〕焚椒兰也。〔是宫中熏香。椒兰,一种香料〕雷霆乍惊,〔忽然响起惊人的雷声〕宫车过也;〔是秦皇的宫车从此经过〕辘辘远听,〔辘辘的车声渐渐远去〕杳不知其所之也。〔杳无音讯,不知其驶向哪里了。所之,所往〕一肌一容,〔宫女们的肌肤、容貌〕尽态极妍,〔都打扮得极其娇艳〕缦立远视,〔她们久久地站着,向远处张望。缦立,久立〕而望幸焉;〔盼望皇帝驾临,得到宠幸〕有不得见者,〔那些未被招见的宫女〕三十六年。〔三十六年中一次也没有遇见秦王(赢政在位36年时间)〕
燕赵之收藏,〔燕国、赵国收藏的宝物〕韩魏之经营,〔韩国、魏国积聚的珍奇〕齐楚之精英,〔齐国、楚国搜集的金玉重器〕几世几年,〔不知经历多少年代〕剽掠其人,〔从各国的人民手中掠夺来的。其人,其人民〕倚叠如山;〔堆积如山〕一旦不能有,〔一旦国家破亡,不能保有〕输来其间,〔都被运到秦国来了〕鼎铛玉石,〔在这里宝鼎被当成铁锅,美玉被当成石块。铛(chēng):平底的锅〕金块珠砾,〔黄金当作土块,珍珠当成砂砾〕弃掷逦迤〔被丢得到处都是。逦迤(lǐyǐ):连绵不断的样子〕秦人视之,亦不甚惜。〔也不觉得有什么可惜〕
嗟乎!〔啊〕一人之心,〔秦王的心〕千万人之心也。〔和千万个人的心一样啊〕秦爱纷奢,〔秦王喜奢华〕人亦念其家。〔天下人也顾念他们的家室呀〕奈何取之尽锱铢,〔怎能向人民搜刮时锱铢必较,一点一滴都不放过〕用之如泥沙?〔使用时却像泥沙一样不当回事〕使负栋之柱,〔让支撑宫殿的梁、柱〕多于南亩之农夫;〔多于田间的农夫。南亩,农田〕架梁之椽,〔架在梁上的椽子。椽(chuán):椽子〕多于机上之工女;〔多于织布机上的女工〕钉头磷磷,〔屋架上的钉子密密麻麻、闪闪发亮〕多于在庾之粟粒;〔比仓库中的谷粒还多。庾(yǔ):谷仓〕瓦缝参差,〔一层层的瓦缝〕多于周身之帛缕;〔多于全身衣服上的线纱〕直栏横槛,〔纵横的栏杆。槛(jiàn):栏杆〕多于九土之城郭;〔九土:九州,全国〕管弦呕哑,〔歌乐声嘈杂。管弦,各种乐器,这里指歌乐。呕哑,声音嘈杂〕多于市人之言语。〔超过闹市嘈杂的人声〕使天下之人,不敢言而敢怒;〔嘴上不敢讲,心里却无比愤怒〕独夫之心,〔秦王的心〕日益骄固。〔日益骄横顽固〕戍卒叫,〔守边的陈胜、吴广振臂一呼,天下奋起起义。戍卒,守边的士兵(陈胜的队伍起义前被派戍守渔阳)〕函谷举,〔刘邦夺取函谷关进攻咸阳〕楚人一炬,〔楚霸王项羽一把火〕可怜焦土!〔可惜阿房宫就变成焦土〕
呜呼!〔唉〕灭六国者六国也,〔灭掉六国(齐、楚、燕、赵、韩、魏)的,是六国自己〕非秦也。〔不是秦国〕族秦者秦也,〔灭秦的,是秦王朝自身。族,消灭〕非天下也。〔不是天下的人也〕嗟乎!〔啊〕使六国各爱其人,〔假使六国的君王各爱自己的人民〕则足以拒秦;〔拒,抵抗〕使秦复爱六国之人,〔假使统一中国后秦王也尊爱天下的人民〕则递三世可至万世而为君,〔则王位可传至三世(秦二世而亡)以至万世〕谁得而族灭也?〔谁能把它消灭呢〕秦人不暇自哀,〔秦朝的统治者来不及哀叹自己的灭亡。不暇,来不及〕而后人哀之;〔后代人却替他们哀叹〕后人哀之而不鉴之,〔后代的统治者哀叹秦朝的灭亡,而不引以为戒〕亦使后人而复哀后人也。〔也将使再后面的人又来哀叹他们了〕
作 者
杜牧(803—852),字牧之,号樊川,京兆万年(今陕西西安)人,晚唐诗人。曾任黄州、池州、睦州、湖州刺史,官至中书舍人。为人刚直,知晓兵法,喜论政事。其诗文兼擅,诗名尤甚,以七言绝句著称,与晚唐著名诗人李商隐齐名,并称为“小李杜”。文赋笔锋犀利,每每有感而发,多切世务。其著有《樊川文集》。
品 读
此赋借阿房宫建而被焚之题,揭露秦王朝穷奢极欲终自取灭亡的史实,说明社会政治发展兴亡之理;指陈唐统治者须以史为鉴,收敛奢侈极欲之举,勿重蹈秦王朝覆辙。文章以古讽今,切中时弊,思想深刻;立论精辟而警策,感情激越而奔放,文情并茂。行文骈散结合,辞句奇丽,色彩浓烈,风格爽俊,为历代咏史抒情文赋的代表作品,千古传诵之佳作。
妙语警言
“二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。”“明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。”“一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。”“灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?”“秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。”