陈叔柔《虞美人·一萼红 咏虞美人花》诗词原文、注释、赏析
陈叔柔
奈君何? 正帐中看舞,帐外又闻歌。蝶化春前,鹃啼夜半,补天漫问皇娲。妾命正如花片薄,比萧湘、泪竹情更多。见说年年,悽红怨碧,愁满山河。认取前生小影,想步摇玉珮,脸晕霞窝。色相参看,似还曾识,伤心又历风波。尽开向、无人见处,也难忘、啼颊与颦蛾。试比鸳鸯塚树,可许交柯?
在这首“一萼红·咏虞美人花”词中,清人陈叔柔根据虞美人花的特点,通篇以有关的传说故事为主线,娓娓写来,情深意切,塑造了一个美丽、哀婉、笃情的美人形象。全词名为咏花,实为写人,在作者的笔下,似花非花,似人非人,花为躯体,人为灵魂,花与人在精巧的艺术构思中得到了完美的统一。
虞美人,原是楚霸王项羽的爱妾——虞姬的美称。项羽被汉军围于垓下,行将败亡。虞姬拔剑自刎。传说后来从虞姬血染之地,长出一株草花,也就是虞美人花。“奈君何? 正帐中看舞,帐外又闻歌。”写的正是霸王别姬的情景。“奈君何”,即“奈若何”,意为你可怎么办呢?“蝶化春前,鹃啼夜半,补天漫问皇娲。”“蝶化”,即变作蝴蝶,“鹃啼”指杜鹃鸟的鸣叫。皇娲,指传说中炼五色石补天的人类始祖女娲娘娘。皇是美称,与伟大相近。这句紧承上句,意思是说虞姬自杀了,它化成了春天里的蝴蝶和半夜啼叫的杜鹃。为了挽救楚霸王的失败,它曾去向补过天的女娲询问,但也无济于事。其实,这句是暗示虞姬变成了虞美人花,因为虞美人花被形容为“因风飞舞,俨如蝶翅扇动”,“蝶化”所说即此。另外,虞美人花多为红色,而传说杜鹃啼叫时嘴角出色,“鹃啼”形容的正是花之颜色。“妾命正如花片薄,比潇湘、泪竹更情多。”“妾”为古时女子自称。“萧湘”,指湖南境内的两大河流萧水与湘江。“泪竹”,即斑竹或湘妃竹。传说舜死在苍梧后,他的两个妃子蛾皇与女英为之泪下沾竹。这句是以虞姬自述的口气,说她的命比花片还薄,她的悲伤之情比为舜痛哭的二妃还多。“见说年年,悽红怨碧,愁满山河。”“见说”,就是听说。难怪,人们会听说或见到虞美人花的红花绿叶年年岁岁含着怨恨,那满身的愁气把天地山河几乎都塞满了。
如果说词的上片,只有个别句子是以虞姬的口气写的,那么,词的下片,则整个都是虞姬在与读者说话。“认取前生小影,想步摇玉珮,脸晕霞窝。”虞姬想起了生前的影像,那是多么华贵而艳冶呀! 头上戴着珠玉为饰,走动便摇的步摇与玉佩手饰,脸色红润,酒窝里仿佛闪动着霞光。“色相参看,似还曾识,伤心又历风波。”“色相”,佛教名词,指一切事物的形状外貌。这句是说,比照着虞美人花的形状外貌,好像彼此曾经认识,这又掀起我心上的波澜,不觉伤感起来。“尽开向、无人见处,也难忘、啼颊与顰蛾。”颊,指脸的两侧,颦蛾,指紧皱眉头。因为怕见生人牵动愁肠,所以尽力开在偏僻的地方,然而,仍然情不自禁地要啼哭,要皱眉。“试比鸳鸯种树,可许交柯?”假如让我化做男女恋人合葬墓上的树木,可允许枝干互相交错吗? “鸳鸯琢”,指男女相恋慕,死后合葬之坟墓。“柯”,指树枝。这最后一句,表现了虞美人对爱情的忠贞,生不能在一起,死却要埋在一处,即使化做树木,也要根连着根,枝靠着枝。
综观全词,很少有直接描写虞美人花的词句,然而细一玩味,却每一字每一句都与虞美人花密切相关。读者通过诗人空灵通脱的描写,仿佛就置身在花丛中,倾听着虞姬字字血声声泪的哭诉。虞姬没有死,她就活在那鲜艳美丽的虞美人花中。