元曲《越调·寨儿令·席上》注释、赏析
越调·寨儿令·席上
呆答孩[1],守书斋,小冤家[2]约定穷秀才。踏遍苍苔,湿透罗鞋[3],不见角门开。碧桃[4]香春满天台,彩云深人在阳台[5]。漏声[6]催禁鼓[7],月影转瑶阶[8]。猜[9],烧罢夜香来。
【越调·寨儿令·席上注释】
[1]答孩:语助词,用来形容呆。[2]冤家:旧时对情人的昵称,以反语见意,犹云亲爱的。[3]罗鞋:以一种丝织成的鞋。[4]碧桃:男女幽会的场所,典自晋刘晨、阮肇误入桃源遇仙女的故事。[5]阳台:本是山名,此处指男女欢会的地方。[6]漏:漏壶,古时利用水的滴漏来计时的器具。漏声:漏壶中水滴的声音,指时间的流逝。[7]禁鼓:原指都城(禁城)晚间用以报时、警盗的更鼓。此处泛指更鼓。[8]瑶阶:玉阶,此指石阶。[9]猜:语气词,相当于哎哟。
【赏析】
这是一首写情人约会的小令。“呆答孩”三字,将穷秀才沉迷书斋而几乎忘记赴约的可爱相描写得淋漓尽致。在情人的庭院中徘徊已久,仍不见角门开,穷秀才的焦急惊惶如在眼前。这时诗人以“碧桃”两句宕开一笔写遥想,两典并用,使曲情的演进具有回旋跳动之美。读者正与主人公进入想象的美妙境界,诗人却又设置了一种神来之笔:原来呆秀才还是记错了约会时间!全诗至此戛然而止,妙趣横生。