2024年11月01日星期五
首页/子不语/子不语《江秀才寄话》原文、注释、赏析

子不语《江秀才寄话》原文、注释、赏析

江秀才寄话【原文】婺源江秀才①,号慎修,名永,能制奇器:取猪尿脬置黄豆,以气吹满,而缚其口,豆浮正中。益信地如鸡子黄之说②。有愿为弟子者,便令先对此胞坐视七日,不厌不倦,方可教也。家中耕田,悉用木牛。行城外,骑一木驴,不食不鸣,人以为妖。笑曰:“此武侯成法,不过中用机关耳,非妖也。”置一竹筒,中用玻璃为盖,有钥开之,开则向筒说数千言,言毕即闭。传千里内,人开...

江秀才寄话

【原文】

婺源江秀才①,号慎修,名永,能制奇器:取猪尿脬置黄豆,以气吹满,而缚其口,豆浮正中。益信地如鸡子黄之说②。有愿为弟子者,便令先对此胞坐视七日,不厌不倦,方可教也。家中耕田,悉用木牛。行城外,骑一木驴,不食不鸣,人以为妖。笑曰:“此武侯成法,不过中用机关耳,非妖也。”置一竹筒,中用玻璃为盖,有钥开之,开则向筒说数千言,言毕即闭。传千里内,人开筒侧耳,其音宛在,如面谈也;过千里,则音渐渐散不全矣。忽一日,自投于水,乡人惊救之,半溺而起③,大恨曰:“吾今而知数之难逃也。吾二子外游于楚,今日未时三刻,理应同溺洞庭。吾欲以老身代之,今诸公救我,必无人救二子矣。”不半月,凶问果至。此其弟子戴震为余言。

【注释】

①婺源:江西省上饶市下辖县,位于江西省东北部。

②益信:更加相信。

③溺(nì):溺水,淹没。

【译文】

江西婺源有个江秀才,叫做江永,号慎修,他能制作多种奇怪的器具。他曾经用一个猪尿泡,在里面放粒黄豆,然后吹满气鼓起来,把口扎紧,黄豆就悬浮在正中。因此他更相信大地就像是鸡蛋黄一样的说法。如果有人想做他学生,先要对着这个猪尿泡静坐看上七天,不厌倦的话,才会被答应接收为弟子。他家里耕田,都用木制的牛。如果去城外走走,他会骑一头木驴,这驴不吃也不叫。旁人都怀疑木驴是妖怪。他笑着说:“这是诸葛亮的制作办法,只不过是利用了精巧的机关而已,不是什么妖怪。”他还拿来一个竹筒,上面用一片玻璃当盖子,盖子上还有锁,用钥匙来打开。打开盖子后,对着竹筒说上好半天的话,说完再关上盖子。把竹筒送到千里之内的地方,别人打开竹筒盖子,侧耳一听,原先说的话都还在,就像是当面说话一样。如果超出一千里外,竹筒内的声音就渐渐消散不全了。忽然有一天,江秀才跳水自杀,乡里人大惊,赶紧去救他,把淹得半死的江秀才捞上来,他却气愤含恨地说道:“我现在才知道劫数难逃啊。我两个儿子,出行在楚地游玩,今天未时三刻,命中都会淹死在洞庭湖。我想用我的身体去替他们消灾,现在你们救了我,一定没人救我两个儿子了!”不出半个月,他两个儿子的噩耗果然传来。这些事是江永的学生戴震告诉我的。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载