2024年11月01日星期五
首页/子不语/子不语《荆波宛在》原文、注释、赏析

子不语《荆波宛在》原文、注释、赏析

荆波宛在【原文】本朝佟国相,巡抚甘肃,按站行至伏羌县,梦神呼云:“速走!速走!”佟不以为意。次晚,梦如初,且云:“欲报我恩,但记‘荆波宛在’可耳。”佟惊起,亟走三日①,而伏羌县沉为湖,卒不解救者为何神。后出巡,至建昌野渡,有关公庙上书“荆波宛在”四字。佟入拜谒,大为修葺②,今焕然犹存。【注释】①亟:急迫。②修葺:修理,修复,装修。【译文】本朝的佟国相,到甘肃...

荆波宛在

【原文】

本朝佟国相,巡抚甘肃,按站行至伏羌县,梦神呼云:“速走!速走!”佟不以为意。次晚,梦如初,且云:“欲报我恩,但记‘荆波宛在’可耳。”佟惊起,亟走三日①,而伏羌县沉为湖,卒不解救者为何神。后出巡,至建昌野渡,有关公庙上书“荆波宛在”四字。佟入拜谒,大为修葺②,今焕然犹存。

【注释】

①亟:急迫。

②修葺:修理,修复,装修。

【译文】

本朝的佟国相,到甘肃任巡抚,按计划行程到伏羌县住宿,晚上,梦到神呼喊:“快走!快走!”佟国相并没在意。第二天晚上,又做了一个和先前一样的梦,并且说:“你要报我的恩,只要记住‘荆波宛在’就可以了。”佟国相惊醒后起身,急忙走了三天,而伏羌县沉到湖底了,一直不知道救他的是什么神。后来出外巡视,到建昌的野外渡口,看见在关公庙上面写着“荆波宛在”四字。佟国相进去敬拜,工程较大地装修了一番,如今焕然一新,保存得还很好。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载