2024年11月01日星期五
首页/子不语/子不语《蒙化太守》原文、注释、赏析

子不语《蒙化太守》原文、注释、赏析

蒙化太守【原文】无锡曹五辑,为云南蒙化太守,其子某,庚午举人,江苏巡抚庄滋圃之门生。乾隆二十一年,无锡大疫,华剑光之子某,素好行善,出古画数幅,托孝廉售之,嘱曰:“得八百金,为本邑埋葬死人之费。”曹带往苏州,以画呈庄公。庄念曹本义举,画亦佳,竟与八百金。曹归,以八十金付华曰:“价只此。”华无奈何,勉力补凑,得数棺,为瘗其暴骨者①,余棺犹有待也。未几,孝廉病卒...

蒙化太守

【原文】

无锡曹五辑,为云南蒙化太守,其子某,庚午举人,江苏巡抚庄滋圃之门生。乾隆二十一年,无锡大疫,华剑光之子某,素好行善,出古画数幅,托孝廉售之,嘱曰:“得八百金,为本邑埋葬死人之费。”曹带往苏州,以画呈庄公。庄念曹本义举,画亦佳,竟与八百金。曹归,以八十金付华曰:“价只此。”华无奈何,勉力补凑,得数棺,为瘗其暴骨者①,余棺犹有待也。未几,孝廉病卒。太守哀悼不已,焚牒于东岳神,自称:“居官清正,子无罪,不宜得此报。”归而假寐,见青衣人持东岳神帖请往。至大殿外,神迎于阶下曰:“公见责良是,但尔子近为不肖之行,屯人之膏,令千百人骨暴原野。公不信,可归至尔子书斋启笥视之。”言毕,命人拥一囚至,枷锁锒铛,即其子也,太守抱之哭。惊醒,急往其子书斋启笥,尚余七百余金。询其仆,方知鬻画匿价之事②,其子媳亦未知也。太守自此哀子之思为之少衰。

【注释】

①瘗(yì):埋葬。

②鬻(yù):售卖。

【译文】

无锡的曹五辑,任云南蒙化太守,他儿子为乾隆十五年(1750年)举人,是江苏巡抚庄滋圃的学生。乾隆二十一年(1756年),无锡流行大的瘟疫,华剑光的儿子某,一向喜欢做善事,他拿出几幅古画,委托曹举人出售,嘱咐说:“要卖八百两银子,作为本县埋葬死人的费用。”曹把画带到苏州,拿给庄大人看。庄大人觉得曹有义举之心,画也很好,就付了八百两银子。曹举人回来后,却拿出其中的八十两给华剑光的儿子,说:“就卖了这个价。”华看事情如此,也无可奈何,勉强又补凑银子,买了数口棺材,可安葬暴露野外的尸骨不够,还需要更多的棺材。不久,曹举人病死了,曹太守悲痛不已,焚烧文书给东岳神,自认为:“为官清正廉洁,儿子又没有罪过,不应该得到这样的果报。”回家后休息打盹儿,看见有个青衣人拿着东岳神的帖子来请。曹太守到了大殿外,神下台阶来迎接说:“大人责怪的道理不错,但你儿子近来行为不端,贪图别人的利益,使千百人的尸骨暴露在原野。大人如果不信,就回去把你儿子书房里的书箱打开看看吧。”说完,叫人押来一个囚犯,身着枷锁,就是他的儿子,太守抱头痛哭。当太守惊醒后,急忙去他儿子的书房打开书箱查看,里面还有七百多两银子。询问仆人后,才知道卖画藏匿钱财的事,他儿媳也不知内情。太守从此思念儿子的悲伤之情逐渐减少。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载