2024年10月18日星期五
首页/子不语/子不语《驱云使者》原文、注释、赏析

子不语《驱云使者》原文、注释、赏析

驱云使者【原文】宣化把总张仁①,奉缉私盐,过一古庙,将投宿焉。僧不可,曰:“此中有怪。”张恃其勇,竟往设帐,吹烛卧。至二鼓,满室尽明。张起怒喝,灯光外移;追之,见神灯万盏,投松下而灭。明早往探松下,有大石洞,张命里人持锄掘之,得大锦被,中裹一尸,口吐白烟,三目四臂,似僵非僵。张知为怪,聚薪焚之。后三日,白昼坐,有美少年盛服而至曰:“我天上驱云使者,以行雨太多...

驱云使者

【原文】

宣化把总张仁①,奉缉私盐,过一古庙,将投宿焉。僧不可,曰:“此中有怪。”张恃其勇,竟往设帐,吹烛卧。至二鼓,满室尽明。张起怒喝,灯光外移;追之,见神灯万盏,投松下而灭。明早往探松下,有大石洞,张命里人持锄掘之,得大锦被,中裹一尸,口吐白烟,三目四臂,似僵非僵。张知为怪,聚薪焚之。后三日,白昼坐,有美少年盛服而至曰:“我天上驱云使者,以行雨太多,违上帝令,谪下凡间,藏形石洞中,待限满后,依旧上天。偶于某夜出游,略露神怪,是我不知韬晦,原有不是。然汝烧我原身,亦太狠矣。我现在栖神无所,不得已,借王子晋侍者形躯来与汝索吵②。汝作速召道士持诵《灵飞经》四十九日,我之原身犹可从火中完聚。汝本命应做提督一品官,以此事不良,上帝削籍,只可终于把总矣。”张唯唯听命,少年腾空而去。后张果以把总终。

【注释】

①把总:明代及清代前中期陆军基层军官名。

②王子晋:即王子乔,是东周灵王的太子,人称太子晋,生性好道。

【译文】

宣化有个带兵的小官叫张仁,他奉命捉拿贩卖私盐的人,路过一座古庙,想在庙里投宿借住一晚。僧人不同意,说:“这里有妖怪。”张仁仗着自己胆子大,坚持住下来,晚上吹灯睡觉。到二更时,满屋通明,张仁起来怒喝,灯光就向外移动,张仁朝着灯光追了出去,看见神灯万盏,可到一处松树下就熄灭了。第二天早上,他去松树下面探看,发现有个大石洞。张仁叫乡里人拿锄头挖掘,发现有大锦被,裹着一具尸体,口吐白烟,三只眼睛四条臂膀,好像僵化又没有僵化。张仁知道是怪物,堆起柴禾把尸体烧掉了。三天后,张仁白天坐在屋里,有个穿戴华丽的美少年来说:“我是天上的驱云使者,因为行雨太多,违背上帝的指令,被贬谪到凡间,藏在石洞中,等到被贬的期限满后,还是要回到天上。偶然在某夜出游,略微显露了一点神怪,是我不知道隐藏,本来是有不对之处。但你把我的原身烧掉,也太狠了。我现在神灵没有安住的地方,没办法,只好借王子晋侍者形体来与你论理。你赶紧召道士来持诵《灵飞经》四十九天,我的原身还可以从火中完聚。你本命应该能做到提督一品官,因为这个事做得不好,上帝削减你的福禄,只能一辈子做把总了。”张连连地答应听命,少年腾空而去。后来张仁果然在把总的职位上告终。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载